"Полный бак и две канистры, фары режут темноту, надо ехать очень быстро, чтобы в рай попасть к утру..."
Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем.

"Вонявки" в переводе с чешского духи,

"черствые потравины" - свежие продукты,

"падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке "ахой перделка" -привет подружка.

Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".

В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром" - всего лишь, что девушки не платят за вход!

А ещё был журнал мод под названием "Uroda"


Вот так вот, уважаемые :D.

@темы: Развеселый цитатник